tori kudo

Back to the list

Burnt Teshima

Burnt Teshima

地域活性助成金排除ファインアートの時勢にあって口承や戦時の聞き取りに向かう一連の民俗的流れは、一種のそれもまた拠り所を求める崖っぷちの足掻きであったにしてもある種物わかりのいいヒッピーのネットワークを形成しており、

これまた外人コレクター依存雑貨屋主導工芸の時勢にあって火成水成を採集焼成する漏れる鬱陶のフィールドワーク的流れは、一種のそれもまた拗ねたドジンの居直りであったにしてもある種分かり合える貧乏体力勝負のカウンターの情けなくはあるがギルドめいた四国ものづくりの幻想を形成しており、

要するに上記ふたつのパラグラフが出会ったところにアキリカの豊島は在ったのであり

それが香川に居ながら辺野古ゲート前に居ることであり遠野に居ることでありまたそれぞれのふだんの居場所に居ることであった。

横に繋がって四国を伸びていたのは古琵琶湖の地層であり垂直に掘られて焼かれたのは地球であり地球のゴミであり無駄ではあったが一瞬というかふた月半展示された自分の営為であった。ジョセイキンで自分は土を焼いたのである。焼かれた土が提示されていたのである。

Against the times of regional vitalization, subsidy, and anti-homeless fine art,

our folkloric trend that approaches oral tradition or memories of war

constitutes a kind of sensible network of hippies, although it were also a kind of struggling at the edge for seeking support.

 

Also even in the times of dependent on foreign collectors or of store-led crafts,

my trend of fieldwork-ish depression-pottery on gathering/firing igneous/aqueous layers forms an illusion of Shikoku crafts that is miserable but guild-ish, sensible, physical game without money, and as a counter,

even if I were like an aborigine who had the sulks.

 

In other words at the met in the above two paragraphs was Aki Rica’s Teshima.

 

And that meant being in front of Henoko gate and staying in Tono at the same time, and also living in each artist’s local place,

while we were in Kagawa.

 

It was the horizontal stratum of Lake Biwa that was connected to the neighboring prefecture and extended Shikoku. It was the earth that was dug vertically then burnt. Although it were garbage of the earth in vain, It was my act of exhibition like a moment, but for two month and a half. I burned the earth with subsidy. Burnt soil was being presented.